Новая школа - Образовательный портал

Как писать числа в английском языке. Как научиться думать на английском языке Числа в годах и месяцах

Привет, друзья, продолжаем учиться заимствовать красивые словосочетания из классической и современной англоязычной литературы, тем самым обогащая наше письмо и познавая великую науку английского collocation (словосочетаемости). Сегодня давайте рассмотрим отрывок из рассказа Артура К. Дойля “The Beryl Coronet” (ну люблю я творчество Дойля и обожаю Шерлока Холмса в частности:). Мы выделим несколько аппетитных фраз и попробуем понять, как можно их вставить практически в любое свое эссе на любую тему. В нижеприведенном отрывке эти красивые collocations выделены цветом и курсивом.

“I think that this should do,” said he, glancing into the glass above the
fireplace. “I only wish that you could come with me , Watson, but I fear
that it won’t do. I may be on the trail in this matter, or I may be following
a will-o’-the-wisp , but I shall soon know which it is. I hope that I may be
back in a few hours.” He cut a slice of beef from the joint upon the
sideboard, sandwiched it between two rounds of bread , and thrusting this
rude meal into his pocket he started off upon his expedition .
I had just finished my tea when he returned, evidently in excellent
spirits , swinging an old elastic-sided boot in his hand. He chucked it
down into a corner and helped himself to a cup of tea .
“I only looked in as I passed,” said he. “I am going right on.”
“Where to?”
“Oh, to the other side of the West End. It may be some time before I get back . .”
“How are you getting on?”
“Oh, so so. Nothing to complain of. I have been out to Streatham since
I saw you last, but I did not call at the house. It is a very sweet little
problem, and . However, I must
not sit gossiping here, but must get these disreputable clothes off and
.”

Теперь выделенные фразы отдельным списком:

Кстати, те части словосочетаний, которые мы можем без особого риска заменить другими словами, мы выделяем зеленым цветом:

1.

2. I may be on the trail , or I may be following a will-o’-the-wisp

3. he

4.

5. evidently in excellent spirits

6. He chucked it down into a corner

7.

8.

9. Don’t wait up for me in case I should be late

10. I would not have missed it for a good deal

11. I must return to my highly respectable self

Если вы обратили внимание, не в каждом отдельном словосочетании есть выделенные зеленым цветом элементы. Это значит, что данную фразу я рекомендую вам использовать целиком, не меняя особо ничего, иначе эта фраза может потерять свое первоначальное значение или вообще звучать неестественно в английском языке.

Теперь давайте рассмотрим эти словосочетания по отдельности, и я покажу вам, как можно их немного видоизменять в зависимости от темы нашего эссе. Я просто даю примеры изменений – вы можете вносить свои изменения, только аккуратно, чтобы не перестараться – стараемся сочетать исходное звучание фразы с разумными изменениями некоторых ее частей. После каждой фразы я даю ее приблизительный перевод.

1. I only wish that you could come with me – Как мне хотелось бы, чтобы ты пошел со мной! или Как жаль, что ты не можешь пойти со мной!

I only wish that you could study well! I only wish that our salaries were higher! I only wish that I were the president of the company!

2. I may be on the trail , or I may be following a will-o’-the-wisp – Я могу пойти по верному пути, или же следовать за моими иллюзиями. – Эту фразу оставляем как есть, и вставляем в эссе целиком.

3. he sandwiched it between two rounds of bread – Он поместил (засунул) ее между двумя кусками хлеба.

He sandwiched it between two slices of meat. He sandwiched it between two books, so that noone see it.

4. he started off upon his expedition – Он отправился в свое путешествие.

We started off upon our journey. They started off upon their assignment.

5. evidently in excellent spirits – явно в прекрасном расположении духа/настроении

She was evidently in excellent spirits. He was evidently in low spirits. (в плохом настроении).

6. He chucked it down into a corner – Он бросил/швырнул ее в угол

I chucked my book down into a corner. She chucked her shoes carelessly into the closet.

7. He helped himself to a cup of tea – Он сделал/налил себе чашечку чая.

We helped ourselves to some beer. He helped himself to a glass of soda. She helped herlesf to a cake.

8. It may be some time before I get back – Скорее всего, я нескоро вернусь.

It mat be some time before she finishes her homework. It may be a long time before he leaves.

9. Don’t wait up for me in case I should be late – Не жди мня, если я опоздаю/буду поздно.

Don’t wait up for the guests in case they should be late.

10. I would not have missed it for a good deal – Я бы ни за что не пропустил это! В данном случае можно усилить значение, поменяв for a good deal на for the world.

I would not have missed it for the world!

11. I must return to my highly respectable self – (с юмором) Я должен вновь обрести свой благородный облик (переодевшись, умывшись и т.д.)

Мы рассказали о 2 шагах, которые помогут вам начать думать на английском языке. Сейчас мы коснемся этой темы подробнее.

В этой статье мы разберем процесс «думания» на любом языке. Вы узнаете, как человек, начинающий изучение английского, сразу же может начать думать на нем, и как этому научиться!

Как мы думаем?

Давайте вначале проясним, что же мы понимаем под словом «думать». Мы говорим, что «думаем на любом языке», когда можем в голове полностью сформулировать то, что хотим сказать. Например, если человек думает на английском, то он легко может сформулировать предложение и сказать его. Рассмотрим этот процесс поподробнее.

Процесс "думания" на любом языке состоит из двух частей: что и как.

1. "ЧТО"

В разговоре мы всегда думаем, что сказать, то есть мы формулируем свою мысль, подбираем слова, продумываем содержание.

2. "КАК"

А вот тут уже мы решаем, как правильно сказать то, что хотим. Как правильно построить предложение, какое время использовать и какое надо поставить окончания.

В русском языке, наше "как" доведено до автоматизма . Мы не думаем, как нам построить предложение, как поставить окончание и т. д. В русском мы думаем только над тем, ЧТО сказать.

Например, вы хотите попросить знакомого помочь вам. Вы продумываете, что именно вы ему скажете, чтобы он согласился, и подбираете аргументы. Никто из нас не будет сидеть и думать, какое же нам поставить окончание в слове.

А как думают на английском люди, которые его учат?

Английский язык не является нам таким привычным. У нас нет автоматизма в том, как правильно сказать ту или иную мысль. Поэтому нам приходится думать не только, что сказать, но и как грамматически правильно это сделать. В итоге процесс "думания" выглядит так.

Именно из-за этого и возникают проблемы в английском, ведь нам необходимо время, чтобы продумать все это. И вашему собеседнику приходится ждать, когда же вы наконец сможете дать ему ответ на английском.

Например, к вам на улице подходит человек и спрашивает: "Как пройти до Красной площади?" Чтобы дать ответ на русском языке, вам нужно сориентироваться и подумать, каким маршрутом направить его (процесс "что сказать"). Это занимает несколько секунд, и вы уже можете дать ответ: "Вам нужно пройти до конца улицы, повернуть направо и дальше идти прямо".

Если вы слышите такой вопрос от иностранца, то вам приходится выполнять два действия. Сначала продумать маршрут: пройти до конца улицы, повернуть направо и дальше идти прямо ("что сказать"). Составив его, вам приходится думать, как перевести все это на английский язык ("как сказать"): вы вспоминаете английские слова и как правильно построить предложение. Все это занимает немало времени.

В итоге, иностранец может так и не дождаться вашего ответа. Он просто решит, что вы не сможете помочь ему, и обратится к кому-нибудь другому.

Как же достичь автоматизма?

Именно этому и была посвящена . В ней мы говорили о 2 шагах, которые помогут добиться того, чтобы фраза, которую вы хотите сказать, автоматически строилась на английском языке в вашей голове. Следуя им, вы постепенно сможете отбросить "как ". Но сразу же возникает следующий вопрос: когда именно можно начать использовать эти шаги?

С какого уровня можно начать думать на английском языке?

Существует миф, что думать на английском можно, только достигнув определенного уровня: «учите себе спокойненько, а думать и говорить на языке начнете, когда придет время». Только когда это время придет? Через месяц? Через год? Через 10 лет или вообще никогда? Вы проснетесь утром и поймете, что можете думать на английском? Звучит неправдоподобно, не так ли?

В прошлой статье мы разобрали, что "думать", так же как и "говорить" - это навык, который нужно тренировать. И чем раньше вы начнете это делать, тем лучше. Поэтому думать на английском можно и нужно с самого начала изучения .

«Но как же я буду думать на языке, которого я не знаю?» - спросите вы. Сейчас я вам расскажу.

Как тренировать "думание" на английском языке?


Когда мы начинаем думать и говорить на языке, мы проходим несколько шагов. Язык, с помощью которого мы выражаем свои мысли, постепенно развивается. Мы начинаем с самого простого, потом строим предложения сложнее и сложнее и, в конце концов, полностью можем выразить свои мысли. Итак, давайте рассмотрим этот процесс поэтапно.

Этап 1. Слова.

Когда мы начинаем учить любой язык, мы начинаем со слов. Так было и c нашим родным русским языком и с любым другим. Как же думать на языке, если знаешь только слово? Сейчас я вам расскажу.

Например, вы выучили новое слово - table (стол). Теперь вы можете начать думать, используя это слово. Просто заменяйте наше русское слово «стол» на английское «table».

Книжки лежат на table .

На моем table всегда все аккуратно разложено.

Кошка запрыгнула на table .

Каждый раз, когда смотрите на table, мысленно составляйте предложения. Не надо ничего придумывать - просто думайте про то, что видите. Смысл в том, чтобы, когда вы посмотрите на стол, в голове у вас будет всплывать table, а не привычное русское слово.

Студенты наших курсов, кто учился с первого уровня, знают, что это очень эффективно. Если в начале обучения они строят предложения, начиная с этого упражнения, то через 6 недель они могут говорить на простом английском языке!

Этап 2. Простые предложения

На следующем этапе мы учим, как строить предложения, разбираем самые базовые и простые правила. И в нашей голове уже образуются простые предложения.

Причем на этом этапе не нужно волноваться по поводу правильности этих предложений. То есть если вы не знаете предлог (sit at или near) или не знаете какие-то слова (например «мой»), вы просто вставляете в предложение это слово по-русски.

This is мой table.

I sit рядом с table.

То есть мы просто сочетаем 1 и 2 этапы.

Этап 3. Сложные предложения.

Сначала вы будете делать это с небольшой скоростью. Но раз за разом все быстрее и быстрее.

Вот так постепенно вы пройдете все этапы и в итоге сможете свободно формулировать свои мысли на английском языке.

Начать думать на английском - это не такое простое и быстрое дело. Однако, если вы будете следовать советам, данным в наших двух статьях, вы сможете сделать это. Главное помните, что не нужно ждать «особого времени», чтобы начать думать на английском. Начинайте использовать свои знания прямо сейчас! И в итоге вы получите результат, о котором так мечтали.

Добрый день, англо-киноманы! В своей предыдущей статье я рассказала Вам о том, как сделать просмотр фильмов на английском приятным и полезным. Сегодня, как и обещала, мы обсудим субтитры и полезные ресурсы в Интернете, для изучающих английский по фильмам и сериалам.

Итак, вы определились с фильмом, приготовили блокнот для записи новых выражений. Осталось только скачать фильм. Но возникает вопрос: скачивать фильм с английскими или русскими субтитрами, или возможно, стоит смотреть фильм и без субтитров вовсе. Вариантов несколько.
1. Если Ваш уровень языка пока не позволяет смотреть фильмы без субтитров, Вы вполне можете использовать субтитры на английском. Обязательно проверяйте, синхронизируются ли они с диалогами в фильме, иначе это будет жутко отвлекать и попросту раздражать. Чаще всего, субтитры можно найти в торренте с фильмом, но если их нет, советую прекрасный сайт http://www.tvsubtitles.net/ . Там Вы можете найти субтитры на многих языках мира, не только на английском. Просматривая фильм с субтитрами, старайтесь как можно меньше их читать, а больше следить за картинкой и речью персонажей. Через несколько просмотров, Вам станет намного легче, и можно будет пользоваться субтитрами, только для распознавания и записи незнакомых слов.
2. Если же Вы довольно уверенно чувствуете себя в языке, попробуйте смотреть фильм или сериал без субтитров вовсе. Да, возможно первые 20-30 минут Вам будет непривычно и не все понятно, но со временем, Вы адаптируетесь, и будете получать максимум удовольствия и пользы. Также очень полезно записывать небольшие диалоги героев, причем попробуйте это сделать, не прибегая к субтитрам. Останавливайте фильм через несколько слов, записываете услышанное, а затем проверьте эпизод целиком и попытайтесь воспроизвести полученный диалог или монолог. Выбирайте ситуации, которые интересны Вам: будь то диалог в магазине одежды (если Вы увлекаетесь модой) или яркая речь какого-нибудь политика (если Вы ей интересуетесь) и т.д.
Со временем Вы поймете, что Вы не только узнаете новые слова, легче понимаете носителей языка, но и расширяете свои знания о культуре, традициях, юморе англо-язычных стран. А только представьте, какое Вы получите удовольствие, если увидите похожую ситуацию или услышите записанное Вами слово в реальной жизни, в путешествии.
Что касается, просмотра фильмов с русскими субтитрами, то я не считаю это эффективным. Вы будете автоматически читать более понятную, родную речь, тем самым не сможете концентрироваться на английском. Поэтому этот вариант, даже для начинающих изучать язык, лучше исключить.
А теперь представляю топ 5 сайтов для изучения английского по фильмам и сериалам:
1. https://puzzle-english.com/ — Этот источник просто must-have для всех любителей английского. Вы можете пройти тест на знание языка, играть в различные игры, ну и, конечно, найдете много уже готовых небольших эпизодов-уроков из известных сериалов и фильмов, с разбором лексики, двойными субтитрами и заданиями на понимание.
2. http://film-english.com/blog/ — Подборка короткометражек, мультфильмов плюс планы уроков по ним для всех уровней обучения. Под каждым фильмом подписано, для какого уровня владения английским он подходит.
3. http://englishfilms.com/ — Отличный сайт, здесь можно найти множество фильмов на английском языке, а также фильмы с английскими и русскими субтитрами. Все кинокартины разделены по жанрам для удобного поиска, сайт отличается приятным интерфейсом и простотой в использовании.
4. http://www.filmeducation.org/ — Смотрите трейлеры, отрывки из сотен фильмов, выполняйте предложенные задания и читайте статьи о фильме! Информативно и полезно!
5. www.hamatata.com — Здесь в алфавитном порядке вы найдете множество фильмов и сериалов на языке оригинала. Сайт предоставляет отличную возможность – кликнув на любое слово в субтитрах во время просмотра фильма, вы сразу же получите варианты его перевода на русский язык!
Я очень надеюсь, что эти ссылки помогут Вам в дальнейшем освоении английского. Удачи и до связи, киноманы!
Оставляйте свои вопросы и комментарии ниже, с радостью на них отвечу.
Светлана Ерина,
Модератор проекта Movie Night в iSpeakCity

Чтобы не пропустить новые полезные материалы,

Мы продолжаем серию статей о грамматике разговорного английского. Нам часто задают вопросы в комментариях: «А почему главный герой в сериале сказал так? А ведь должно быть так?» Мы не устаем повторять, что в разговорной речи могут быть совершенно уникальные грамматические явления, которые не описываются в классических учебниках по грамматике. В прошлой статье « » мы начали разбирать серию грамматических правил, которые, по сути, можно нарушать в разговорной речи. Сегодня поговорим о гипотезах, прилагательных и наречиях.

Построение гипотез и выражение неуверенности

Наверняка, прочитав подзаголовок, вы подумали о модальных глаголах, ведь именно они позволяют грамматически передать абсолютную уверенность или отсутствие таковой. Например:

It must be Brian. – Это, должно быть, Брайан.

It might be the house we are looking for. – Это, возможно, дом, который мы ищем.

  • Обратите внимание на нашу статью о модальных глаголах дедукции « ».

Однако модальные глаголы – не единственный способ построить гипотезу. В разговорном английском большой популярностью пользуются разнообразные слова и выражения, передающие гипотетические условия и неуверенность говорящего в том, что к этим действиям прибегнут на практике.

  1. What if – что если.
  2. Suppose /supposing – предположи/предположим.
  3. Imagine – представь.
  4. Say – скажем.

Эти слова можно использовать в разных временах для передачи гипотез:

  1. Present Simple – cпросить о гипотетической ситуации, которую мы находим вероятной в будущем, или показать, что мы считаем ее вероятной.

    Suppose/supposing you end up just nowhere, then what? – Предположим, ты так ничего и не добьешься, что тогда?

  2. What if I come round for a sec? – Что, если я забегу на секундочку?

    Разговорный вариант любого языка всегда богат сленговыми выражениями и словами. Так, например, sec в нашем примере – это разговорное сокращение от second – секунда. Больше информации о сленге можно найти . Ну и, конечно же, не забывайте о важности хорошего словаря, ведь он ваш базовый учебный ресурс!

  3. Past Simple или Past Continuous – задать вопрос о ситуации, предполагаемой в настоящем или будущем, а также о ее возможных результатах (похоже на условное предложение второго типа).

    Imagine/what if he asked you to move to a new place (= if he asked you to move) , what would you say? – Представь, что он предложил тебе переехать на новое место, что бы ты ответила?

    Say he was working for the competitors, would you tell the boss? – Скажем, он работает на конкурентов, ты бы рассказал боссу?

  4. Past Simple – построить предположение, дать собеседнику пищу для размышлений, навести его на какую-то мысль.

    Say/suppose we saw a crime... – Представим, что мы увидели преступление...

  5. Past Perfect – задать вопрос о гипотетической ситуации в прошлом и ее возможном исходе (похоже на условное предложение третьего типа).

    Say/imagine you had passed the test, what would you have done next? – Допустим, ты сдал тест, что бы ты потом делал?

Если вам необходимо порекомендовать что-то своему собеседнику, использование should / ought to – не единственный способ это сделать. В то время как использование модальных глаголов – более нейтральный вариант, конструкция с it’s (high/about ) time – более разговорная альтернатива. С ее помощью вы обозначите то, что должно, по вашему мнению, происходить, но не происходит. Обратите внимание: после it’s (high/about ) time употребляется Past Simple .

It’s time you came to your senses! – Пора бы тебе взяться за ум!

It’s high time you settled down to married life. – Самое время обзавестись семьей.

It’s about time you bought a new mobile. – Не мешало бы тебе купить новый мобильный.

Запомните, что после it’s (high /about ) time не употребляется отрицание, то есть нельзя сказать “ it"s time we didn"t ”.

Возможно следующее использование конструкции: It’s time + for + object + to + infinitive .

We’d better hurry up. It’s time for us to leave. – Нам лучше поторопиться. Время уходить.

Если мы обращаемся к самим себе или непосредственно к собеседнику, можно опускать for + object .

It’s time to show you who’s the boss here. – Пора показать тебе, кто здесь босс.

Разговорные прилагательные и наречия

  1. Помимо слов really и pretty (в значении «очень», «весьма»), такие выражения, как nice /good and + adjective , могут использоваться для усиления значения многих прилагательных. Причем сами nice /good часто не переводятся на русский.

    The room is nice and clean. – Комната чистенькая и опрятная.

    I’ll pop round when I’m good and ready. – Я забегу, когда буду полностью готов.

    В очень неформальных ситуациях в британском английском возможно употребление слова dead/well в качестве усилителей.

    The deep-sea diving was dead scary for me. – Дайвинг был чертовски страшным для меня.

    The city was well worth seeing. – Город действительно стоило посетить.

  2. Мы можем использовать a bit , чтобы ослабить значение прилагательных. Однако мы не употребляем a bit перед существительным с прилагательным.

    It was a bit obscure. – Это было немного непонятно.

    The book is a bit boring. – Книга немного скучная. (but not “ it is a bit boring book ”)

  3. Прилагательные cheap , clean , clear , good , loud , quick , slow , smooth иногда используются как наречия в разговорном английском. Тем не менее будьте осторожны, это не норма для классического английского.

    They sell sundries cheap in that shop (= cheaply) . – В этом магазинчике продается всякая мелочёвка по низким ценам.

    He did good (=well) . – Он хорошо справился.

    This stupid tram goes so slow (= slowly) . – Этот дурацкий трамвай так медленно едет!

  • Предлагаем вам ссылку на статью .
  • В разговоре мы можем употреблять наречия (например, definitely , unsurprisingly ), чтобы ввести новую тему, продолжить старую или дать комментарий. Мы обычно ставим их в начало предложения (или в конец в более неформальном варианте) и выделяем запятой.

    Unfortunately, I was late for the meeting. – К сожалению, я опоздал на встречу.

    I thought that the show was quite boring, frankly. – Я подумал, что шоу было достаточно скучным, честно говоря.

    Примеры популярных «разговорных» наречий:

    • Anyway – как бы то ни было, во всяком случае.
    • So – итак, значит.
    • Admittedly – правда, надо сказать.
    • Apparently – очевидно, несомненно.
    • Fortunately – к счастью.
    • Luckily – к счастью, по счастливой случайности.
    • Frankly – честно говоря.
    • To be honest – по правде сказать.
    • Incidentally – кстати, между прочим.
    • By the way – кстати.
    • Understandably – понятно, ясно.

    Некоторые наречия (например, naturally , clearly ) могут использоваться как вводные слова. Иногда эти же наречия образа действия (adverbs of manner ) выступают полноценными членами предложения, все зависит от контекста.

    Despite being in the strange surroundings, he acted quite naturally. – Даже будучи в незнакомой обстановке, он вел себя достаточно естественно.

    Naturally, people get accustomed to their environment. – Естественно, что люди привыкают к своему окружению. (вводное слово)

    The student answered the question clearly. – Студент четко ответил на вопрос. (наречие образа действия, член предложения)

    Clearly, the manager didn’t cope with his assignment. – Очевидно, что менеджер не справился со своим заданием. (вводное слово)

    Предлагаем вам видео, из которого можно узнать о других популярных «разговорных» наречиях, которые, несомненно, сделают речь более яркой и интересной в определенных обстоятельствах.

  • В завершение предлагаем вам пройти тест:

    Тест

    Грамматика разговорного английского. Часть 2

    Похожие публикации